“Unerwartete-Geschichten von den Löwenbergen” – Geschichten-Email Nummer 10 von Freetown, Sierra Leone. Einfach kurz melden, falls du diese Geschichten lieber nicht mehr hören möchtest!
“Unexpected-stories from the Lion Mountains” – story email number 10 from Freetown, Sierra Leone. Just drop me a line, if you’d rather not receive these emails anymore.
Hi, Hello, Kushe-o,
Seit einem Monat bin ich nun wieder in Freetown und ich geniesse es, zuhause zu sein. Meine Hühner wachsen, mein Garten produziert fleissig Salat, Radiesli und Bananen und meine Arbeitskollegen nennen mich Boss-Woman (“Chef-Frau”). Letzte Woche hat mein Arbeitskollege das ganze Team zum Essen eingeladen – und mein Team fand es ziemlich lustig, mit ihrer weissen Chefin aus dem gleichen Topf zu essen. Das Essen aus einem Topf mag ich sehr an der afrikanischen Kultur – man teilt, was man hat, mit allen, die gerade anwesend sind. Genauso teilen wir momentan Freud und Leid in Sachen Ebola, was es einiges erträglicher macht. Gefeiert wird immer noch, wenn auch etwas ruhiger! Das kann durchaus auch bedeuten, dass für Geburtstage im Büro nun der Campari schon am Morgen mitgebracht wird, da man sich am Abend nicht mehr gut treffen kann. Happy Mondays!
Weiter unten noch mehr unerwartete Geschichten von den Löwenbergen.
Unexpected circumstances meant I was flown to Switzerland after my holidays in South Africa in August, against my wish. It took me some weeks to sort out new insurance coverage and persuade my sending organisation in the UK to let me go back to sweet Salone. I flew to Freetown four weeks ago and love being back. My chickens are growing (eggs to come soon – watch this space), my garden is lush and greenand my colleagues now call me boss-woman. Last week one of my colleagues invited our team for food over to his house and my team thought it was quite funny to eat out of one pot with their white boss woman
. Eating out of one pot is something I really like about the culture here: everything is shared with whoever is around. Joys and tears are shared the same way, especially now during Ebola times. This also means, that the Campari for a birthday celebration is already brought to the office in the mornings, as it is difficult to meet in the evenings now. Happy Mondays
! Here are some other unexpected stories from the Lion Mountains!
LEAKING BOBBI
I think I have told you in a previous email about my nut lady: she is an elderly lady that comes in everyday and tries to sell groundnuts (peanuts). She came in the other day and started telling me how her breast is leaking (“Me bobbi dae leak”) after I asked her how she is. I must have looked confused, because she then went on to proof it to me by taking off her clothes including bra and made me cross examine her breasts in my office. A typical Salone experience.
TROPFENDE BOBBI
In einem früheren Email habe ich von meiner Nussverkäuferin erzählt. Sie ist eine ältere Dame, die jeden Tag in meinem Büro vorbeikommt und versucht Erdnüsse zu verkaufen. Als ich sie – wie immer – fragte, wie es ihr geht, meinte sie “me bobbi dae leak” / meine Brust tropft. Ich habe sie wohl etwas verwirrt angesehen, da sie daraufhin es mir beweisen wollte und ihre Kleider inklusive BH auszog und mich ihre Brust untersuchen liess – in meinem Büro. Typisch Sierra Leone.
DATING IN TIMES OF EBOLA
Whenever you are entering a shop, official building, restaurant or hotel, your temperature is nowadays taken with one of these infrared thermometers to rule out Ebola cases. Not only does it look like somebody is shooting you into your head, there also is no action taken if the temperature is out of normal range. I have had people wishing me a nice day after measuring my temperature at 30.3 degrees, which would basically mean that I am dead or certainly unconscious. However, the same is true with high temperatures – what to do if somebody actually has a fever (if it is accurate)? This can be especially awkward if you are on a date, as happened to me the other night. I went on a dinner date with a guy to a restaurant and his temperature was recorded as 38.9 degrees. I’m sitting next to this guy in his car and freaking out – what to do now? I already hugged him! The security guy is not bothered at all, just comes and takes my temperature. I beg him to measure my friend again, which he does and records 37.9 degrees – a decline of one degree in just one minute. The security guy welcomes us to the restaurant and lets us go on with our date – and I am amazed about the uselessness of these temperature tests.
SCHWEIZER FONDUE
I went to say Hi to the new Minister of Health and Sanitation after I came back and to congratulate him on his new assignment. He was the deputy before and we always used to get along well. Anyway, I find him in his office and we chat a bit and then the following conversation happens:
Minister: “Do you still have my number”?”
Noemi: “Yes, minister.”
Minister: “Why are you not calling me more often? You never call me!”
Noemi [slightly confused]: “Aehhm… sorry. I will try to call more, Minister.”
Minister: “Please! And you never take me out for lunch.”
Noemi [by that point I was being seriously confused and also found it hard to not break out laughing]: “Oh – sorryo! I didn’t know you wanted this, Minister. I normally take my guys [the ones I supervise] for lunch.”
Minister: “I want to be one of your guys!”
He then went on and asked me whether I brought Swiss Fondue. I didn’t, but gave him a Swiss Army Knife with the message that 1) every real man has a pocket knife and 2) in Switzerland, we say that you can solve any problem with a Swiss Army Knife and I hope this accounts for Ebola as well. Needless to say that our relationship improved even more after this meeting! 
SWISS FONDUE
Nach meiner Rückkehr habe ich dem neuen Gesundheitsminister einen Besuch abgestattet, um ihm einerseits Hallo zu sagen und andererseits zu seiner Ernennung zu gratulieren. Er war vorher der Vizeminister und wurde vor zwei Monaten zum Minister ernannt. Wir haben uns schon immer gut verstanden und er ist ein ziemlich unkomplizierter Minister. Ich fand ihn in seinem Büro und nach dem üblichen Hallo fand die folgende Unterhaltung statt:
Minister: “Hast du meine Telefonnummer noch?”
Noemi: “Ja, Herr Minister.”
Minister: “Warum rufst du mich dann nicht öfters an? Du hast mich schon lange nicht mehr angerufen!”
Noemi (leicht verwirrt): “Aaeehm… sorry. Ich versuche, mich mehr zu melden, Herr Minister.”
Minister: “Ja, bitte! Und du hast mich noch nie zum Mittagessen eingeladen.”
Noemi [in einem Status von Verwirrung und kurz vor einem Lachanfall]: “Oh, entschuldigung! Ich wusste nicht, dass Sie das von mir erwarten, Herr Minister. Ich lade normalerweise meine Jungs [meine Angestellten] zum Mittagessen ein.”
Minister: “Ich möchte einer deiner Jungs sein!”
Er hat mich dann noch gefragt, ob ich Schweizer Fondue mitgebracht habe. Leider nein, aber ich habe ihm ein Schweizer Sackmesser gegeben, mit der Botschaft, dass 1) jeder echte Mann ein Taschenmesser hat und 2) in der Schweiz gesagt wird, du kannst alle Probleme lösen mit einem Sackmesser und ich hoffe, das gilt hier auch für Ebola.
Es sind Begegnungen wie diese, die das Leben lebenswert machen! 
MUSU UND MUSU
Meine Nachbarin hat Zwillinge, die sie Musu und Musu getauft hat (ja – Verwirrung pur). Ich spiele regelmässig mit ihnen und habe normalerweise ziemlich viel zu lachen. Letzte Woche jedoch lief ich zu ihnen hinüber und da begannen beide zu schreien in Panik und rannten weinend zu Mama, meine weisse Haut hat sie derart verängstigt. Alle lachten ausser mir – ich fühlte mich elends! Hat mich an meine Primarschulzeit erinnert und ein Spiel, das wir immer spielten: “Wer het Angst vor em schwarze Ma?” Meine Version: “Wer het Angst vor de wiisse Frau?”
Liebe Leute, die internationalen Medien zeigen nur 10% von Sierra Leone – und die restlichen 90% sind herzerwärmend. Lasst euch nicht ein düsteres Bild von Sweet Salone in den Kopf setzen! Die Lage ist ernst, aber wir lassen uns nicht unterkriegen!
My dears, international media are only showing about 10% of Sierra Leone – and the remaining 90% are mostly awesome. Don’t let yourself be convicted by the pictures you see. The situation is serious, but we are fighting! Mama Salone will rise again.
Take care,
Noemi
PS: Falls ihr meine Stimme hören wollt – siehe hier.
PPS: I will be in the UK from 1-6 January and hope to see all of you, my English, Welsh, Irish, Scottish and generally British friends!
PPPS: Update on my social business next time! Alle gespendeten Telefone haben glückliche Besitzer gefunden
PPPS: Update on my social business next time! Alle gespendeten Telefone haben glückliche Besitzer gefunden
Photos/Pictures linked in this email: